笔趣阁

设置:
关灯 护眼
笔趣阁 > 郑启五集邮新概念 > 2011/7/24 厦门和鼓浪屿

2011/7/24 厦门和鼓浪屿

就kulangsu的方言拼音问题,忧国忧民的野史兄在新作中义愤填膺地认为“教会罗马字(即闽南白话字)关于鼓浪屿的写法(kulangsu),显而易见,它不是英语,不同于厦门amoy,而是地地道道的方言拼音。 众所周知,它是同时可以取代汉文象形文字的另一种文字,作为当年帝国列强分裂其它弱小民族、国家的殖民利器,它曾经在亚非拉世界各地被普及。 它迅替代了弱小民族的文字,最后在文化侵略的过程中攫取了,并且毁掉了他们的国家历史!”

仅仅就因为区区一个方言拼音kulangsu,就会“毁掉”一个国家的历史,野史兄似乎有些危言耸听,其实就英语的地名而言,kulangsu和amoy其实乃一丘之貉,amoy的拼音源头是“厦门”的福州方言,而kulangsu的拼音源头是“鼓浪屿”的闽南话声,就“合理程度”而言,kulangsu要强于amoy。 试看当年从万国租界鼓浪屿寄出的明信片,贴的“厦门工部局”的邮票上有amoy,而销盖的黑乎乎的鼓浪屿邮戳上就有kulangsu,它们俩是一株藤上的两颗苦瓜,记录着鼓浪屿最辉煌也是最屈辱的“被出租”的历史。

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
最后的三国长嫡我的悠然农庄大圣齐天之一路向东机破星河异变女王来袭凡尘判官化家为国