为了避再次出现类似殃及池鱼的祸事,他强烈要求柯林斯太太一定要及时查看家中的来往信件,一经发现此类让人深恶痛绝的行为立刻做出相应的处置,哪怕为此登报断绝关系也无可厚非。
所以当柯林斯太太接到碍于郎博恩尚未解决的继承权问题勉强让牧师先生压住登报念头的信件,再联想到即将举办的婚宴和出席人员时,她立刻就明白了这封信的真正用意。
比伊丽莎白还要聪慧的柯林斯太太当然懂得这封信如果到了丈夫手里只有进火炉一个下场,或许还会搭上一份态度不算和蔼的婉拒回复。
从情理上讲,她十分同情处境堪忧的班内特姐妹,她并不像喜欢做白日梦的牧师先生那样认为自己极有可能凭借这场婚姻与某些大人物产生更密切的关系。
既然没有额外的损失,柯林斯太太自然可以用旁观者的角度冷静地看待这件事情。
与谨小慎微、迁怒于人的丈夫相反,她倒觉得哪怕只看在未来继承的遗产份上,也该让大家觉得柯林斯夫妇是善良感恩的好人。
在考虑过牧师先生的承受能力和他有可能做出的最大反应后,踌躇了几天的柯林斯太太带着这封夹在书本中不见天日的求助信来到了罗新斯庄园。
因为比起雷声大雨点小的柯林斯先生,住在这里的女主人才是真正能够决定这对夫妻命运的上帝。
还是熟悉的下午茶时间,明显瘦了一圈却神饱满的德波尔夫人欢喜地说道:“……这是因斯主教在擢升为枢机前最后一次主持婚礼,要是柯林斯先生能有缘得到这位大人的提点,想必一定受益匪浅。”
“您真是太器重他了。”
柯林斯太太不好意思地接话道:“若非得到夫人的提拔,像拙夫那么愚昧浅薄的人又岂能蒙受神恩,更别妄想得到主教大人的垂青了。”
和姜金生太太坐在对面沙发上的小姐诧异地看了眼坐姿言谈格外谨慎的好朋友,稍一思量开口说道:“婚礼的筹备工作已经进入尾声,你要是有闲时的话,倒不如过来帮我和新来的两个孩子说说话,她们的年纪有点小,怕是见多了人会怯场呢。”
“这话可不假。”
德波尔夫人闻言点了点头,“万一她们要是紧张过头忘记抛洒花瓣,我可得和孤儿院的罗克赫斯特先生好好谈谈来年的捐赠用。”
要她选的话教区里那些唱诗班的孩子就挺讨人喜欢的,何必多此一举上外面招人。
“妈妈,这种事怎么能赖到罗克赫斯特先生头上?”
宋辞推了推作壁上观的家庭教师,“我的好太太,你快说句公道话!”
她可没想过把孩子还回孤儿院去,否则又何必劳心劳力把人接走。
姜金生太太无奈地清了清喉咙,“夫人,实话实说,简和海伦装扮起小天使是比寻常孩子漂亮多了,有一股说不上来的灵气。至于怯场的问题倒不是多严重,想当初苔丝刚来的时候可是连话都不敢说呢,不还是在您的关怀教导下结了门好亲事?”
“嗯,你倒是提醒了我。”
德波尔夫人转头朝女仆吩