第三天早晨,当他们赶着鹅群走过黑暗的城门时,可怜的姑娘抬眼望着法拉达的头又哭
着叫道:
“法拉达,法拉达,
你就挂在这里啊!”
马头回答说:
“新娘子,新娘子,你从这儿过去了,
哎呀呀!哎呀呀!
要是你母亲知道了,
她的心会痛苦、会悲哀、会叹惜。”
接着,她赶着鹅群来到牧草地,又坐在草地上和前一天一样开始梳她的头发,柯德金看
见了跑上前来,又要拔她的头发,但她很快说道:
“吹吧,风儿,吹过来吧!
吹走柯德金的帽子!
吹吧,风儿,吹走吧!
让他去追赶自己的帽子!
吹过小山,
吹过山谷,
吹过岩石,
卷着帽子走吧!
直到我银sè的头发
都梳完盘卷整齐。”
风马上吹过来了,吹落了他的帽子,卷着它很快飞过小山,到了很远的地方,柯德金只
好跟着追去。当他回来时,她已经盘起了自己的头发,他又拔不到了。他们和前一天一样,
一起看守着鹅群,一直到天黑。
晚上,他们回来之后,柯德金找着老国王说:“我再也不要这个奇怪的姑娘帮我放鹅
了。”国王问:“为什么?”“因为她整天什么事都不做,只是戏弄我。”国王就要少年把
一切经历都告诉他。柯德金说道:“当我们早上赶着鹅群经过黑暗的城门时,她会哭泣着与
挂在城墙上的一个马头交谈,说道:
‘法拉达,法拉达,
你挂在这里啊!’
然后马头会说:
‘新娘子,新娘子,你从这儿过去了,
哎呀呀!哎呀呀!
要是你母亲知道了,
她的心会痛苦、会悲哀、会叹惜。
柯德金把发生的所有事都告诉了国王,包括在放鹅的牧草地上,