我们的相互理解与友好合作就这样一直保持着,可是到了期未复习时,我们发现大卫·泰勒可能会在期未考试中给我们出难题。因为他给我们公布的复习范围是通读《圣经》、《白鲸》、《格里佛游记》、《鲁宾逊飘流记》以及雪莱、拜仑和莎士比亚的诗集等几十部文学作品的英文原著。那架势就好像要一下把我们变成同他一样的学者,却不知我们大多都是中学教师,除了来这里上课,还担负着繁重的日常教学任务,哪有那么多时间去拜读那些文学原著?为了能使大卫·泰勒手下留情,我们在圣诞除夕为他举办了隆重的联欢晚会,还向他赠送了许多的礼物。大卫·泰勒年逾五十,独身一生,见我们这样隆重地为他举办联欢晚会,很是感激。
至此,我们都想他肯定会在考试时网开一面,手下留情。然而,事实并非如此,他为我们出了五道诸如此类的题:如简述《格里佛游记》与《鲁宾逊飘流记》写作的时代背景,试论两部作品不同的写作特点,并举例说明,以及阐述雪莱与拜仑等五位同期英国诗人的作品特色,并举例说明。可以说回答每一道题就跟在写一篇论文一样。可评心而论,我们还根本没有具备用英文来回答这些问题的水平和能力。所以,我们一拿到题,顿时就懵住了,便一起向监考的老师声明这题出得太难。监考老师见我们无法下笔,便请示了领导。领导当然不希望我们都考砸,便有意放松了监考。于是,我们便急急慌慌地把准备好的东西拿出来边找边答。
大卫·泰勒在改卷时发现我们作了弊,便大动肝火,见到我们就大发义愤。我们给他解释说我们如果考不及格,就毕不了业,要他理解。可他说他会给我们每人打个好分,但考试绝不能作弊,还说这是对他的欺骗与嘲弄,并一再要求学校对我们重新组织考试。学校当然不会同意。为此,大卫·泰勒一气之下,便离开了学校,到南方的一所大学教书去了。听到这个消息,我们都感到非常地难过,非常地愧疚。这种愧疚至今还时常在我的心里回荡萦绕,使我在对他那侃侃而谈与正直不屈的回忆中,体味着那种身为人师的深刻影响与人格力量。