首先,很感谢墟nv选择我们替妳评书
由於本人是第一次做书评,如有不专业之处,还请墟nv多多包涵了鞠躬
以下评论仅是个人意见,若造成作者不舒f之处,先在此道歉
简介部分,我先阅读了popo上的内容,墟nv的语句流畅且用词严谨,由我这种文笔尚拙的人来评这本书真的是很不好意思啊抹脸,墟nv有别於一般的浅显文笔,让人一看便升起浓浓的好感,至少对我而言,我很喜欢看见文笔厉害的文章,不过最后「好可怕。这个世界好可怕」有点让我瞬间出戏的感觉#
除了popo上的简介外,我也一併阅读了ep上的「致读者序」,很清楚明白的表明本书主题,关於本书内容,因为既功课不好也不了解歷史,歷史方面不会提出任何意见,这点还请多见谅了#
第一章──
在第一章便能了解到人物关係──瓦洛加是克里莫夫的长官。克里莫夫在发现窃听器的时候,他表明自己早就已经拆了,那前面表现出来的惊讶,是因为听见瓦洛加的抱怨麼还是因为发现了窃听器,然而让我不明白的是他已经事先拆掉了却又表现得很惊讶,之后克里莫夫也说了「只有知道英国军工业技术的人,才会知道如何只拆掉发信机,尤其当拆的人是外行人的时候。」,这是在表明自己知道英国军工业技术麼# 后面对着瓦洛加称他为「知道一些我们其他人不知道的事」,让我不知不觉联想到前面的英国军工业技术。
另外,裡头人物的个x太过相像,再加上对话有时没补充说明是谁说的,会有点搞不清楚这句话是谁说的、那句话是谁说的,个x方面这些有时不是作者的重点,所以只是提出来让墟nv知道一下。
在瓦洛加站在海岸边,一位老者前来的地方,「对方的身分地位、t型、人种,口音」这句的最后一个标点符号,应该是顿号噢。
后面瓦洛加受伤,克里莫夫的口头申诉抗真是太甜了啊掩面
第二章──
在说明手提箱裡的内容物时,「打包紧密的医疗用品、紧密打包的简易换洗用品」这两句同样使用了打包与紧密,看时会有重覆感。
下一段最后一句「这一个很残酷的恋人」,阅读起来有些不通顺,可以考虑修改句子。