中国的古典历史名著,独爱三国;中国的古代人物,独爱诸葛亮.诸葛亮的魅力不仅在于他的军事战略,还有他的政治才能,更重要的是他的忠诚.虽说“一生唯谨慎”的他也有极其明显的缺点,但就凭“鞠躬尽瘁,死而后已”这八个字,哪个上级不喜欢哪个朋友不喜欢,这便是诸葛亮.
我这个人是很懒的,此前都是喜欢看别人写,自己却不太愿意动笔.看过好几本穿越到三国的书,可惜都不太喜欢,主要有两个原因:一是主人公太过完美,风流倜傥不说,还头脑睿智,武功盖世,这太要命了;二是太不尊重历史.有的书中将相隔数十年的人硬生生的弄到了一起,虽然穿越本身就是一种神话,但我仍以为最大限度的尊重史实是一位作者应有的操守.基于此,我有了想一本穿越到三国的书的念头.我的想法是,不能太离谱,必须要有一定合理性.比如,有的主人公把现代的高科技带到三国去了,有的又太神化了,主人公穿越过去就成了武艺高超的人或者有超能量,这也太不合常理了.
最初我很纠结于按照三国志还是三国演义的脉络去写.仔细地考虑了好久,毕竟三国演义早已深入人心些,尽管大多与史实不符,比如关羽的红脸、丑陋的黑张飞,借东风、三气周瑜等等,虽然是小说家言,不过也已为绝大多数读者接受,所以最终还是决定按照三国演义的思路和人物来写.因为两者衔接的缘故,有些内容避免不了,如曹操与吕布的下邳之战,曹操与袁绍的官渡之战等等,当然我写的不会与原著相同,否则就太对不起读者了.三国演义里面还有些不清不楚的事件,如诸葛亮明知关羽会因为感激曹操旧日的厚待会放了曹操,却为何仍让其镇守华容道,给出的解释居然是,“亮夜观乾象,操贼未合身亡.留这人情,教云长做了,亦是美事”这样带有迷信色彩的解释,让人很难接受;又如诸葛亮为何不接受魏延提出的“子午谷奇谋”先取长安,而一定要按部就班地走陇右的平坦大路,也交代得不是很明白,我在写到这两处时,加入了自己的理解,不一定正确,但至少合理.
当然,我在写这本书时也面临着诸多的困惑,主要有二个方面.一是本人的历史水平的确不高,对那里的社会制度、赋税、经济等都不熟悉,而我掌握的资料也很有限,所以有错误是肯定的.恳请大家批评指正,以作改进.第二个困惑是语言.那个时候人们是怎么说话的是如同三国演义中半白话半文言的,还是像如今大多古装剧中说的“假白话”.再一个,全国应该有官话吧,否则天南地北的,说地方方言什么的彼此都听不懂啊.我最开始写时用的是近似三国演义的半白话,后来想着现在的读者大多是年轻人,所以便修改成了近似现代的语气,当然不会用太过现代的词语.汉语太过丰富,比如一个“我”字,古人常用自己的名来作谦称,即是“我”的意思.比如,“备明白了,“亮已知晓”等等,其他的还有吾、俺、在下、鄙人、洒家、某、奴家、妾身太多太杂,真正用“我”字其实挺少的.我思考了许久,始终拿不定主意,所以各位看的时候会觉得我用得很乱的.