为yín荡、下流,外加色欲熏心。“我发现了。”他说。
舞台上,西恩笑着,坐在他自己拖上台的高脚凳边缘。就在他准备对着麦克风说话时,那些紧张的小动作、犹豫的神色、还有缺乏安全感的表现,似乎突然从这个帅小伙身上消失了。只是简单地走到麦克风跟前,就好像让西恩一下子充满了自信。
“好了,开始吧。‘我想摸你,就在那里,紧箍着你胸口的衬衫;汗水已干,盐渍斑斑,连你烦人的工作间还有叫你娘娘腔的混蛋;乾坤朗朗,手抓裤裆,像个妓女对你大放荣光;你的缺陷,给你开眼,几乎能尝到我的嘴唇亲吻你脖子上的汗腺;苦中带笑,像你的,shǔn xī吞噬取悦我们的嘴角;要不,你就触摸我,像我想的那样。’”
当那些粗俗的男人一边拍打着桌面和柜子一边吹口哨时,西恩笑了起来。
“脱!”其中一人喊道,非常直白,而西恩在罗杰震惊的注视下真的将紧身白t恤撩了起来,露出一侧乳头。
“这就是你们想看的?”西恩潇洒地笑着问,从容不迫地扫视全场,然后突然撞上了罗杰的目光。他表情僵了一下,然后将t恤放了下来,引起台下一片嘘声。
“不,你们想要的是更多诗意。”西恩说,笑容依旧轻佻,但比刚才敛了一些。他的目光从罗杰身上转移开,然后他翻出了第二张纸,“我管这一首叫《盖里》。”
“他对我说你喜欢粗暴的,硬挺的,快速灼烧着你。他对我说他从不知道那黑洞深处曾经有个孩子。我叫他……我……”西恩的声音越来越弱,结结巴巴,有那么一瞬间,他不再从容,转而对着那张纸皱眉。“嘿,”他说,迅速回过神来,又变回油腔滑调了,“这个还没写完,换一个如何?”
他又开始描述起了一根带有纹身的阴茎,一寸一寸地讲。更多嘘声、狼嚎以及嚷着“脱”的声音此起彼伏。
“哇哦!”玛丽安说着转过头,这样除了罗杰外没人能听见她说了什么。“我有点儿想知道,这小子每次像这样表演完后被人上的几率是多大。”
罗杰此时就在琢磨着要怎样避这一情况发生。“我不知道。”他说着,立即起身向舞台的方向走去。
“嘿,探长,”西恩得意洋洋,双颊因兴奋而泛红,“你觉得如何?”
“我不是文学评论家,”罗杰低沉地咆哮道,“但是我知道你刚才那是和一屋子的男人搞电话性爱。”
西恩的笑容就这样消失了。“都是些隐喻罢了,探长。听我说,你能再留一会儿吗?我想跟你谈谈。就是,关于盖里的案子我想起了一些事。”
***
玛丽安这女人心眼真坏,罗杰心想,在他们的搭档生涯中,他已经不是第一次产生这样的想法了。当西恩准备下一轮倒班时,她正靠在高脚凳上。
“所以,你作品中的所有性描述都另有所指?”
“大部分吧。”西恩说。他回答玛丽安的问题时,眼睛瞥着旁边的罗杰。“政治角逐就带有相当大的性意味。争夺支配权,渴望满足的同时也渴望被满足,‘做个交易吧。’”他引用了自己的句子。
“哈,”玛丽安这个坏女巫说,“你说的‘我希望你比我大’是啥意思?”
“还是关于权力,”西恩说,他直直地盯着罗杰,“有些人喜欢被主宰。”
“但我听你刚才说这好像是关于政治的?”
“鲍尔斯基打算怎么干?”罗杰忽然开口打断了玛丽安。
玛丽安脸上扬起了狡黠的微笑。“他正在城里贴告示,在各种娱乐场所里散播消息。我想黛比会宣传得比他更快。”