那天的最后一节课是科学。在去教室的路上,ben走的很慢,就像《欢乐糖果屋》(注○4)那个电影里的charlie一样。这是他最后与tim同班的机会了,他这最后一击能不能如愿以偿(hislastshotatagoldenticketandtheamazingbehind-the-scenesfactorytour,“永享旺克巧克力的特权”和参观“糖果厂”,这是直译。),马上就要揭晓了。他脑中已经在描绘他小心翼翼地剥巧克力棒糖纸的画面了,就像他想对tim的衣服做的一样(果然是gaymenthinkaboutsexinevery9seconds)。他进教室门的时候刚好打上课铃,他站在那儿,等待着美梦成真。
“喂?”一个之前路上一直在抱怨看了太多山谷女郎电影的人把他推到一边,说着“我发誓”。(???我看不懂)
只有一张桌子有空座位了。ben坐下来,环顾四周,想找到一双银灰色的眼睛或是看见一个有浓密黑色头发的脑袋,没有。什么都没有。
唉,算啦。至少还有巧克力可以吃。这门课的老师没变,还是去年的hughes女士。她属于那种被学生们认为很酷很受欢迎的老师,这可是很少见的哦。有些老师为了让学生喜欢,经常不遗余力地找些最火的乐队的专辑海报拿来展示啦,上课的时候突然来一句不太合适的俚语啦什么的,效果可想而知,但是hughes女士就不这样。她就只是一个对科学有莫大激情的中年未婚女人,她一直致力于将她对科学的这种热情传达给她的学生们通常是通过有趣新奇的小实验。今天课堂的主题是外激素,这让班里的大部分人都笑了起来,但是ben除外,他的思绪早就飘到tim跑过他身边的那个傍晚时,空气中那好闻的淡淡的汗水气味那里去了。
(第二章完)
注○1:关于这个ac,开始翻译不通。俺查了半天,总觉得应该是游戏或者音乐。后来总算在百度百科里查到,.ac,是英文allbo的缩写。一般用在音乐游戏中,表示全连。所以,就这么翻吧。
注○2:dread原意是恐惧、恐怖,可是明显翻不同。查了很多,查到dreadlock有发辫的意思:辫子头本是属于中美洲黑人的宗教传统发型,但辫子的形状不是鬓辫式,而是一撮撮叫"dreadlock"的鬈曲形。直到80年代,一些非宗教的黑人拿了dreadlock作发型潮流,