她双头捧着它,奉若稀世奇珍。
看刀帐新添的一页,这似乎也是振打刀。
一泓秋水净纤毫,远看不知光如刀。
它的线条利落而明亮,正是锋芒正盛之时,其势如决然赴海之江流。刃上浮动的光,似孟冬之雪化于jing铁之间,是冷到极致的清洌。仔细看去,刃文细腻而生动,身幅较一般长刀略宽,显然刀匠的个人风格极为鲜明。
昔有越王八剑,指日则光昼暗,指月则蟾兔转,流水没则不合,飞鸟触即斩截,泛海则鲸鲵深入,夜行则魑魅拜伏。
而名为和泉守兼定此刀,不遑多让。
久候数寄衷心叹服。刀剑之集大成者,确实称得上是艺术品。
她甚至顾不上已然化形的付丧神。
那少年面如冠玉,鼻若悬胆,眼灿如岩下电,眉深若青山远。长发se如鸦羽,两鬓束起,绛衣上绘凤凰纹,外披水se羽织,不难看出其下肩若削成,腰如约素。
端的是萧萧肃肃,爽朗清举。
可惜面前是个睁眼瞎。
和泉守兼定貌若少年,心x也如少年,不满审神者的无视,气闷喊道:“数寄?数寄!”
见鬼——久候数寄回神,大惊失se。
他怎么会知道我的名字?
这其中肯定出了什么差错,莫非是以生命力为引唤灵的缘故?
终于将审神者的目光留住,和泉守兼定稍稍满足。
显然,他并不觉得吃自己的醋有什么不对。
他眼中是作不得伪的欣喜,轻易将镜湖一般澄澈的双目点燃,绽开只为一人盛放的烟火。
久候数寄被那双g净而情绪饱满的眼睛一晃,冷不丁被初次见面的付丧神卡着腋下……举了起来?
见鬼——他在g嘛?
久候数寄觉得自己大概是不太适应这个海拔,不然好端端的怎么头晕目眩起来。
“放我下来!”她想掰开他的手。
见鬼——
这回她彻底当机了。
付丧神的手修长有劲,被她双手合握才能撼动少许,m0着有些凉。
可在这个付丧神t表温度无限趋近于零的本丸里,和泉守兼定较常人略低的t温,几乎要在她掌心烧起来。
他怎么会有温度?久候数寄忙去探他前x。
和泉守兼定是打刀,身高却只逊于在太刀中名列前茅的小狐丸,自然是手长脚长,她连他衣角都碰不到。
付丧神见她面se惶急,不明所以地将她放下。
久候数寄如愿以偿,将手按在他x口。
韧而y的触感昭显着他的力量,有什么缓慢而坚定地在筋r0u包裹的x腔里跳动着,怦——怦——怦——
见鬼……他不会是个人吧……
久候数寄恍若雷劈,一时失语。她都不知道自己什么时候松开了手,僵y地拖着步伐转身就走。
连付丧神忧心忡忡的唤声都听不见。
她得去冷静冷静。
趁和泉守兼定一颗心扑在审神者身上,目睹了全程的前田藤四郎松开攀着的屋梁,悄无声息地离去。
__________
注释:
1.关于yyan师:
yyan寮在日本历史上确实存在,不过不是很多同人里写的住宅,是设在皇g0ng外朝(用古代中国的说法b较好理解)的政务机构,不抓鬼,主理天文占卜之类(官职类似钦天监)。
使部是其中的下级职员。
2.关于姓名与称呼:
之前用和泉守兼定举过例子,刀铭中标明刀匠的“兼定”更像是刀剑的姓,而“和泉守”才像名。本文沿用这个设定,称刀铭前半部分t现亲昵。部分刀铭特殊的刀剑除外,譬如直接以刀匠为名的加州清光,姓名的顺序就与常人无异。
众所周知有的日本人名字特别绕口,所以简称姓或简称名的情况都是存在的,前文今剑称前田藤四郎“小前”只取前田的前(まえ),鹤丸称烛台切光忠“光仔”只取光忠的光(みつ)。至于三日月宗近称呼数珠丸恒次先生,更恰当的翻译其实应该是师父(……),毕竟数珠丸是把佛刀。
目前付丧神并没有用主公之类称呼审神者,只是因为不熟而已。久候数寄正确念法くこう·すき,虽然是个中国名字。数寄在日语中是风流的意思(取古意不取今意,可理解为风雅)。
3.关于标题与内容提要:
辛苦最怜天上月,一昔如环,昔昔都成玦。——纳兰容若《蝶恋花》
我所思兮在太山。——张衡《四愁诗》
西风多少恨,吹不散眉弯。——纳兰容若《临江仙·寒柳》
长衫我亦何为者,也在游人笑语中。——元好问《京都元夕》
浮云蔽日去不返,总为秋风摧紫兰。——李白《答杜秀才五松见赠》
从此无心ai良夜,任他明月下西楼。——李益《写情》
肠断月明红豆蔻,月似当时,人似当时否?——纳兰容若《鬓云松令》
绣毂金鞍无限,游人处处归迟。——陈元初《忆长安·七月》
露涤铅粉节,风摇青玉枝。——刘禹锡《庭竹》
诸法寂灭相,不可以宣言。是法不可示,言辞相寂灭。——《妙法莲华经》
一泓秋水净纤毫,远看不知光如刀。——秋瑾《红毛刀歌》
萧萧肃肃,爽朗清举。——刘义庆《世说新语·容止》
4.关于数珠丸恒次的瞳se:
之前有人说官方设定是金se,不过我暂时没翻到切实资料。本文定为金se是参考“眉间光明,照于东方。万八千土,皆如金se”,出自数珠丸恒次历史持有者日莲上人所奉《妙法莲华经》。
p.s.我觉得江雪还是不要出现在这个本丸好了,不然我怕他和珠子因为教义打起来。
虽然可能是珠子单方面挑事(划掉)