笔趣阁

设置:
关灯 护眼
笔趣阁 > 朕有帝皇之气 > 第一百五十九章 真是枉费我如此

第一百五十九章 真是枉费我如此

作品出处

后汉书·许劭传

目录

1许劭传的原文

2许劭传的翻译

本段许劭传的原文

许劭字子将,汝南平舆人也。少峻名节,好人伦,多所赏识。

劭尝到颍川,多长者之游,唯不候陈寔。又陈蕃丧妻还葬,乡人毕至,而邵独不往。或问其故,劭曰:“太丘道广,广则难周;仲举性峻,峻则少通。故不造也。“其多所裁量若此。曹操微时,常卑辞厚礼,求为己目。劭鄙其人而不肯对,操乃伺隙胁劭,劭不得已,曰:“君清平之奸贼,乱世之英雄。“操大悦而去。

劭从祖敬,敬子训,训子相,并为三公,相以能谄事宦官,故自致台司封侯,数遣请劭。劭恶其薄行,终不候之。

劭邑人李逵,壮直有高气,劭初善之,而后为隙,又与从兄靖不睦,时议以此少之。初,劭与靖俱有高名,好共核论乡党人物,每月辄更其品题,故汝南俗有“月旦评“焉。

司空杨彪辟,举方正、敦朴,征,皆不就。或劝劭仕,对曰:“方今小人道长,王室将乱,吾欲避地淮海,以全老幼。“乃南到广陵。徐州刺史陶谦礼之甚厚。劭不自安,告其徒曰:“陶恭祖外慕声名,内非真正。待吾虽厚,其势必薄。不如去之。“遂复投扬州刺史刘繇于曲阿。其后陶谦果捕诸寓士。乃孙策平吴,劭与繇南奔豫章而卒。时年四十六。兄虔亦知名,汝南人称平舆渊有二龙焉。

1陈寔:字仲弓,颍川许昌人,献帝时曾任太丘县长,以平正文明乡里。2陈蕃:字仲举,汝南平舆人,为人刚正,以气节名世。

本段许劭传的翻译

许劭字子将,是汝南(汝南郡,治所在今河南上蔡)郡平舆平舆,故城在今豫州汝阳县东北人。年轻时严守名誉节操,喜好研究传统礼教所规定的人际关系,(对当时的人物)作为许多赞赏的评定。

许劭最初担任汝南郡的功曹,太守徐璆很敬重他。府中官员听到许子将作了官,没有人不改进自己的品行(检点自己的言行举止)。汝南郡的袁绍,是豪贵族中任侠的人,他从濮阳令卸任回家的时候,车队当道,随从众多,将进入汝南郡的时候,竟然辞谢宾客,遣散随从,说:“我这样的车队和服饰(排场)怎么能让许子将见到?“于是轻车简从地回到家乡。

许劭普去颖川(颖川郡,辖地在今河南省中部及南部),与德多有德行的人结交,唯独不去造访陈寔。另外陈蕃丧妻后回乡归葬故里,乡人全来(吊丧),却只有许劭不去。有人问许劭这样做缘故,许劭说:“陈太丘交游太广,难以周全;陈仲举生性太严厉,少有通融。所以我不去拜访他们。“许劭(对时人)所作的多数判断衡量便是如此。

曹操尚未出名的时候,常常言辞谦恭,礼物丰厚地(见许劭),求许劭为自己品评。许劭鄙视其人为奸诈,不肯发话(一置褒贬),曹操就找到可乘之机,胁迫许劭,许劭无可奈何,只得说:“你是太平之世的奸贼、动乱之世的英雄。“曹操听后非常高兴地走了。

许劭父亲的伯父是许敬、许敬的儿子是许训,许训的儿子是许相,这三个人都做了朝廷的三公(太尉、司徒、司空)。许相靠着善于诋毁媚侍奉宦官,所以自己得到了朝廷的封侯,他数次派人请许劭。许劭憎恶他品行不端,始终没有去看他。

许劭的邑人李逵,豪迈刚直气节高尚,许劭开始对他亲善,但后来与他有了抵牾(结下了仇怨),加上他与堂兄许靖不和睦,当时的议论因为这两件事件有些看不起他。当初,许劭与许靖都有很高的名望,喜好共同审核评论乡里的人物(地方士人),每个月总是更换品评(的对象和话题),所以汝南地区民间有“月旦评“的说法。

司空场彪征召他(为属官),地方按照方正、敦朴的科目荐举他,朝廷直接征召他,许劭都不就任。有人劝说许劭做官,许劭回答说:“现今小人道路深长,朝廷将要动乱,我打算到淮海去躲避,保全我的一家老幼。“于是南行至广陵(广陵郡,辖境在今江苏安徽交界处)。徐州刺史陶谦对他以礼相待,待遇优厚。许劭感到自己不安全,告诉他的门徒说:“陶恭祖外在表现是仰慕有名声的人,并不是真正的正人君子。他招待我虽然优厚,将来势必会变得虚假刻薄。我不如离开他。“

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
离天大圣从斗罗开始的穿越生活龙血神帝超神悟道他出自地府穿书之红楼黛玉华山之笑傲重生之丹武至尊