民不畏死,奈何以死惧之?
若使民常畏死,而为奇[1]者,吾得执[2]而杀之,孰敢?
常有司杀者[3]杀,夫代司杀者杀,是谓代大匠[4]斫。
夫代大匠斫[5]者,稀有不伤其手矣。
注释
[1]奇:奇怪,诡异。
[2]执:捉拿,押解。
[3]司杀者:指专管杀人的人。
[4]大匠:高级工匠。
[5]斫:砍、削。
译文
人民不怕死,为何还用死来威胁呢?
如果人民真的怕死,那对于那些作恶作乱的,我就可依法杀掉他们。
谁还敢作恶呢?
常有专管杀人的人,去代替刑戮者乱杀人。
这就好像代替高级木匠去砍木头,那些代替木匠去砍木头的人,很少有不砍伤自己手指头的。
解读心得
1.本章说明统治者不要施暴政,乱杀人民。因为这不仅是违背天道的,而且民不畏死,以死相威胁并不能起到作用。
2.老子反对重刑,但不得不施行刑罚时,也要有专人负责,司杀者不能代替刑戮者,小工不能代替大匠。天地万物各有所司,不能胡乱代替。否则,就只能自伤伤人。
3.现实中,很多人操心过多,或者严苛于人,对人不放心,横加干涉,插手别人的事,甚至越俎代庖,岂不知,这不仅于事无补,好心没好报,而且会打乱原有的秩序,好心做成坏事。所以当戒之。